COO Bo deWindt spricht über Otome-Spiele für Transfer, Horror-Spiele, Lokalisierung, Ports, Restricted Editions, Steam Deck und mehr auf TouchArcade.

Wir befassen uns hier mit den Veröffentlichungen von Aksys Video games seit etwa einem Jahrzehnt, einschließlich der alten iOS-Veröffentlichungen des Herausgebers wie 999 (jetzt nicht mehr gelistet) bis hin zur Veröffentlichung auf Nintendo Transfer und neuerdings Steam Deck. Aksys Video games battle vor allem für 0 Resignation und BlazBlue auf Konsolen bekannt, bevor die ursprünglichen japanischen Herausgeber dieser Spiele ihre eigenen Niederlassungen gründeten. Aksys hat seitdem visuelle Otome-Romane, Horrorspiele, Dungeon-Crawler und vieles mehr für Konsolen- und PC-Plattformen geschrieben. Tengoku Try -Strayside- wurde diese Woche gerade auf Nintendo Transfer veröffentlicht, und ich hatte die Gelegenheit, mit Frank „Bo“ deWindt II, COO von Aksys Video games, über die Veröffentlichung des Herausgebers, Otome-Spiele, den Wechsel von PS Vita zu Transfer und die bevorstehende Transfer-Veröffentlichung zu sprechen von Tokyo Xanadu eX+, das ich gerne spielen möchte, potenzielle Ports und vieles mehr.

TouchArcade (TA): Erzählen Sie uns ein wenig über sich und Ihre Arbeit bei Aksys Video games.

Frank „Bo“ deWindt II (Bo): Ich bin der COO bei Aksys Video games und kümmere mich um ein bisschen von allem in allen unseren Abteilungen, aber ich bin auch der Leiter der Produktion.

TA: Aksys gibt es schon seit einiger Zeit, und vor einigen Jahren hatte guy das Gefühl, dass die Franchise-Unternehmen, die über Aksys in den Westen gelangten, nun zu den ursprünglichen Verlagen wechselten, die ihre eigenen westlichen Niederlassungen oder Lokalisierungshäuser gründeten Spiele. Wie lief es für das Group während dieser Zeit und wie entscheiden Sie jetzt, welche Spiele Sie lokalisieren?

Bo: Ja, es ist verständlich, dass verschiedene japanische Entwickler/Writer beginnen, in den Westen zu expandieren. Dadurch werden zwar einige potenzielle Titel für die Lokalisierung weggenommen, wir können aber auch selektiver entscheiden, was once wir veröffentlichen möchten. Wir haben unsere Augen und Ohren auf alle kommenden Titel sowie die Wünsche unserer Fanatics gerichtet und berücksichtigen daher alles, wenn wir versuchen, Spiele zu verfolgen.

TA: Eine Konstante sind Otome-Spiele. Auf PS Vita sahen wir viele lokalisierte Spiele, und auf der Transfer blüht das Style jetzt auf. Wie hat Aksys den Übergang zwischen den Plattformen gemeistert, und haben Sie jemals darüber nachgedacht, die Spiele damals und heute woanders zu portieren?

Bo: Die PlayStation Vita battle definitiv ein guter Get started für die Marke Otome, aber wir haben festgestellt, dass die Nintendo Transfer für unsere Fanatics heutzutage sogar noch besser zum Spielen der Spiele geeignet ist. Die Portierung liegt normalerweise beim Entwickler/IP-Inhaber, aber wir würden Otome-Titel auch gerne auf anderen Plattformen sehen.

TA: Aksys veröffentlicht mittlerweile mehrere Otome-Spiele professional Jahr, einige davon sogar in limitierter Auflage oder mit exklusiven Gather-Boni. Haben Sie jemals darüber nachgedacht, wie mehrere Veröffentlichungen professional Jahr den Markt sättigen könnten?

Bo: Jetzt, da Aksys und andere westliche Verlage Otome-Titel veröffentlichen, gibt es dem Verbraucher tatsächlich mehr Auswahl. Um einen Ausgleich zu schaffen, versuchen wir, nach Otome-Spielen zu suchen, die für unsere Nutzerbasis am attraktivsten und aufregendsten sind.

TA: Otomate und Concept Manufacturing unit sind eindeutig starke Spouse. Wie entscheiden Sie additionally, welche Spiele Sie von ihnen lokalisieren? Ich frage das, weil einige Otomate-Titel im Westen über Concept Manufacturing unit World veröffentlicht werden.

Bo: Wenn es einen Titel gibt, der uns bekannt ist und an dem wir interessiert sind, werden wir sie direkt darauf ansprechen, aber auf der anderen Seite werden sie uns auch über potenzielle Spiele informieren, die für eine Lokalisierung verfügbar sind. Additionally, wenn wir Wenn wir einen Titel haben, den wir anstreben, bewerten wir ihn normalerweise intern als Unternehmen und treffen dann von dort aus unsere Entscheidung.

TA: Used to be fließt in die Entscheidung ein, wann eine limitierte Version oder nur eine Standardversion herausgebracht wird? Berücksichtigen Sie dabei die japanischen Verkäufe?

Bo: Es gibt verschiedene Faktoren, die darüber entscheiden. Wenn es das erste Mal ist, dass ein Spiel herauskommt, hängt es normalerweise davon ab, wie groß der Hype und die Nachfrage um den Titel sind. Im Falle einer Fortsetzung ist es sinnvoller, mit einer Restricted Version fortzufahren, da es bereits eine etablierte Fangemeinde gibt.

TA: An welchem ​​Spiel haben Sie in den letzten Jahren am liebsten gearbeitet?

Bo: Es ist schwer, nur eine auszuwählen, aber ich magazine die Spirit Hunter-Reihe (Loss of life Mark, NG, Loss of life Mark II), Undernauts: Labyrinth of Yomi, das kommende Tengoku Try -Strayside- und Tokyo Xanadu eX+ auf Transfer sehr sowie Muramasa Rebirth, Shiren The Wanderer 5 und die 0 Resignation-Serie aus unseren früheren Titeln.

TA: Erzählen Sie uns etwas über die Otome-Spiele-Population, die in den letzten Jahren florierte und viele Otome-fokussierte Web pages zu diesem Style umfasste. Wie wichtig battle das für Aksys?

Bo: Die Otome-Fanatics waren uns schon immer wichtig und wir freuen uns sehr, dass die Population wächst und wächst, während wir gleichzeitig Otome-Spiele auch neuen Fanatics vorstellen. Wir hoffen, weiterhin weitere Otome-Titel für alte und neue Fanatics herausbringen zu können.

TA: Abgesehen von Otome-Spielen gibt es ein paar Titel, von denen ich froh bin, dass sie dank Aksys im Westen erhältlich sind. Ich möchte sie jetzt kurz ansprechen. Der erste ist Tokyo Xanadu eX+. Es erscheint im Juni mit einer überarbeiteten Lokalisierung für die Transfer. Ich freue mich, dass es endlich im Westen angekommen ist. Gibt es Pläne, diese aktualisierte Lokalisierung auf andere Plattformen zu übertragen?

Bo: Ja, ich freue mich auch sehr auf Tokyo Xanadu eX+ auf Transfer und wir freuen uns, dass Fanatics das Spiel mit der aktualisierten Lokalisierung spielen können. Ein kleiner Vogel hat mir jedoch gesagt, dass der Veröffentlichungstermin im Juli sein wird, additionally hoffen wir, dass unsere Fanatics noch etwas warten können. Wir denken darüber nach, die Lokalisierung auch auf andere Plattformen zu übertragen, aber es gibt derzeit keine Pläne.

TA: Used to be hat zu der Entscheidung geführt, eine aktualisierte Lokalisierung vorzunehmen, anstatt es einfach mit der gleichen Model zu veröffentlichen, die die Leute damals auf PS4 und PC gespielt haben?

Bo: Als wir ursprünglich Tokyo Xanadu und Tokyo entspricht eher den Requirements der heutigen Falcom-Titel. Wir hoffen, dass es allen gefällt!

TA: Tokyo Xanadu battle eines der wenigen lokalisierten Falcom-Spiele, die keine englische Synchronisation erhielten. Battle es jemals geplant?

Bo: Als das Spiel ursprünglich herauskam, wurde über eine Synchronisation nachgedacht, aber aufgrund des Textual content- und Sprachumfangs und des damit verbundenen Zeitaufwands entschied guy sich, nur die japanischen Stimmen zu verwenden.

TA: Die Spirit Hunter- und Undernauts-Titel von Enjoy Inc sind fantastisch. Ich freue mich, dass das Group sie gleichzeitig auf mehrere Plattformen im Westen bringt, aber ich wollte wissen, ob das Group darüber nachdenkt, Xbox-Portierungen der Spiele, die derzeit nicht auf Xbox verfügbar sind, von Enjoy Inc im Westen durchzuführen?

Bo: Leider gibt es derzeit keine Pläne, einen dieser Titel auf Xbox zu portieren.

TA: Wie battle die Reaktion der Spieler auf diese Spiele?

Bo: Es gab viele certain Kritiken und Kommentare zu allen Spirit Hunter-Titeln sowie zu Undernauts: Labyrinth of Yomi, daher freuen wir uns, dass die Fanatics sie genießen!

TA: Aksys hat in der Vergangenheit viele Spiele entwickelt, für die es keine Neuveröffentlichungen gab. Ich wollte Interesse an einer Portierung von Muramasa Rebirth für Transfer, PC, Xbox und PS5 bekunden. Ich weiß, dass Marvelous wahrscheinlich darüber entscheiden wird, aber ich hoffe, dass dies zeigt, dass es Leute gibt, die es gerne noch einmal oder zum ersten Mal auf modernen Plattformen spielen würden, wenn guy bedenkt, wie sehr derzeit jeder Vanillaware magazine.

Bo: So gerne wir auch Häfen von Muramasa Rebirth sehen würden, das liegt an Marvelous und Vanillaware.

TA: Zurück zu Otome, wie hat es Aksys-Titel auf Europa, EMEA, Australien und weitere Regionen ausgeweitet?

Bo: Bisher lief es auf der europäischen Seite intestine, aber wir hoffen, dass wir die Otome-Spiele in den anderen Regionen weiter ausbauen und bekannt machen können, wenn die Spieler mehr über das Style erfahren.

TA: Gibt es ein bestimmtes Style, das Ihrer Meinung nach in diesen Regionen besser abschneidet als erwartet?

Bo: Rollenspiele scheinen in Europa großen Anklang zu finden. In der Regel eher Mainstream-Titel, insbesondere wenn sie mehrsprachig sind.

TA: Wie entscheiden Sie, auf welche Plattformen zusätzlich zur japanischen Hauptveröffentlichung portiert werden soll, wenn Sie Titel in den Westen bringen?

Bo: Normalerweise veröffentlichen wir die gleichen Plattformen wie die ursprüngliche japanische Veröffentlichung, aber wenn wir auf eine andere Plattform portieren, wäre das normalerweise für Steam.

TA: Bei TouchArcade konzentrieren wir uns auf Mobilgeräte, decken aber auch Transfer- und Steam Deck-Spiele ab. Wie battle die Resonanz auf Ihre Spiele auf Steam Deck im letzten Jahr oder so?

Bo: Unsere neueste Steam Deck-kompatible Veröffentlichung battle Spirit Hunter: Loss of life Mark II und bisher battle die Resonanz positiv, daher hoffen wir, dass in Zukunft weitere unserer Steam-Titel auf Steam Deck funktionieren.

TA: Lassen Sie zusätzliche Arbeiten für das Gadget erledigen?

Bo: Für Steam Deck muss der Entwickler ein wenig zusätzliche Arbeit leisten, um sicherzustellen, dass die richtigen SDKs usw. implementiert sind und das Spiel ordnungsgemäß funktioniert.

TA: Aksys hat vor Jahren einige iOS-Veröffentlichungen wie 999: The Magazine herausgebracht, aber seitdem nichts mehr. Besteht die Möglichkeit, dass einige Otome-Veröffentlichungen oder vielleicht die Spirit Hunter-Spiele mitgebracht werden?

Bo: Leider gibt es derzeit keine Pläne, Titel auf cell Plattformen zu portieren oder zu veröffentlichen.

TA: Used to be halten Sie von der aktuellen Lage der Konsolen- und PC-Branche für Ihre spezielle Nische?

Bo: Bisher haben sich Konsolen- und Steam/PC-Titel sowohl physisch als auch virtual intestine für uns entwickelt, daher freuen wir uns, weiterhin Titel zu veröffentlichen, die diese Plattformen unterstützen.

TA: Used to be können Spieler im Jahr 2024 von Aksys Video games erwarten?

Bo: Wie Sie vielleicht bei unserem All-Aksys-Match zu Beginn des Jahres gesehen haben, haben wir einige Ankündigungen gemacht, wie zum Beispiel Tokyo Jahr, additionally bleiben Sie bitte dran!

TA: Used to be battle Ihr Lieblingsspiel im letzten Jahr und was once macht Ihnen derzeit Spaß?

Bo: Letztes Jahr habe ich The Legend of Heroes: Trails to Azure gespielt und genossen, das ich auch beendet habe. Zurzeit spiele ich Shiren The Wanderer 6 auf der Transfer durch und airplane, danach Ultimate Untruth VII Rebirth zu spielen. Ich freue mich auch sehr auf das kommende Eiyuden Chronicle: Hundred Heroes, da ich sowohl Kickstarter-Unterstützer als auch großer Fan von Yoshitaka Murayama bin (möge er in Frieden ruhen).

TA: Wie magst du deinen Kaffee?

Bo: Ich trinke keinen Kaffee, was once einige vielleicht überraschen wird, haha.

Ich möchte hier Frank „Bo“ deWindt II von Aksys Video games und Kate Hedstrom von MMPR für ihre Zeit und Hilfe danken.

Hier können Sie über alle unsere Interviews auf dem Laufenden bleiben, einschließlich unserer jüngsten mit Dave Oshry von Untouched Blood, Virtual Extremes für Warframe Cell, Group NINJA, Sonic Dream Group, Hello-Fi Accelerate, Pentiment und mehr. Wie immer vielen Dank fürs Lesen.

Leave a Comment